Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

olga

Можно ли писать художественные произведения на чужом языке?

Думаю, нет. И вовсе не из соображений патриотизма. Просто до сих пор, в полной мере, это ни у кого не получалось. «Но Набоков!» — скажут мне. А вы спросите у американцев, считают ли они творчество Набокова частью американской литературы. Думаю, нет: они считают Набокова русским англоязычным писателем-эмигрантом, и этим всё сказано. Набоков — не Фолкнер и не Джек Лондон, но, так сказать, «тоже вообще-то может, ничего так; не как мы, конечно, но всё равно, молодец, парень, ты старался».

А вот ни Тургенев, ни Бунин даже и не пытались, хотя, я уверена, по-французски у них получилось бы гораздо лучше, чем у Набокова — по-английски. И, прежде всего, потому что они, независимо от их материального и социального происхождения, были настоящими аристократами (в отличие от «джентльмена» Набокова), а аристократ очень чётко отличает язык социального общения от языка души. И русский был для них языком души, частью натуры («неотъемлемым свойством идентичности», как принято говорить теперь), поменять которую на другую невозможно просто физиологически.

Вот именно, физиологически. Язык — это физиология. На каком языке думал Штирлиц? Ни на каком. На языке мы не думаем — мы думаем, так сказать, экстралингвистическими образами. А на каком языке ругался про себя Штирлиц? Думаю, на русском: в его мозгу вспыхивало «чёрт побери» и «ёлки-палки», а не их соответствующие немецкие эквиваленты.

В этом-то всё и дело: «вспыхивало». Язык — это то, что в нас вспыхивает или срабатывает со скоростью захлопывающейся мышеловки. Это не строй фразы, которому при длительной тренировке можно, наверное, научить любого. Это дух языка, то есть запутанная и чисто произвольная система его фразеологизмов.

И если ты мысленно замираешь хотя бы на секунду, начиная копаться в памяти в поисках подходящего случаю фразеологизма, то, значит, незачем даже и пытаться писать художественные произведения на чужом языке.

Даже если тебе и кажется, что ты его прекрасно знаешь.

Потому что носителям языка — тем, кто родились в его среде, — так не кажется, хотя, из вежливости, они вам могут этого и не сказать.
olga

Como carne y uña

В испанском языке есть такой замечательный фразеологизм -"Como carne y uña", метафорически описывающий неразрывность чего-то или кого-то. Перевести его адекватно сложно, но, если примерно, то примерно так: "Как мясо и ноготь", то есть как то самое мясо на пальце, к которому прирос ноготь. Отдирать ноготь от мяса - это, говорят, одна из самых болезненных пыток. Ну а поскольку испанский язык не только реалистичен, но и, в своих метафорах, натуралистичен, то и образ, соответственно, получился очень сильным.

Вот именно: идеальная метафора слитности, нерасторжимости и невозможности оторвать одного от другого. Потому что если пытаться оторвать - то это, действительно, пытка, ведущая к болевому шоку, потере сознания, долго не заживающей ране и так далее.

Хотя, как показывает жизнь, всё от всего превосходно отрывается, и вчерашние нежные возлюбленные начинают докучать друг другу рекламациями, делить рубли, квадратные метры, детей и пылесосы, обвиняя друг друга в физических и нравственных изъянах, которые прежде были будто бы незаметны.

Странно...

Ну, значит, не как мясо и ноготь, а как две молекулы, в силу стечения обстоятельст столкнувшиеся в пространстве, а потом разлетевшиеся в разные стороны.

И ничто ни у кого не болит.

И никто никому ничего не обязан.
olga

"Заебало" и "заебись": опыт филологического анализа

В ЖЖ существует потешное и популярное сообщество oni_zaebali, посвящённое, так сказать, освещению разного рода негативных моментов нашей жизни. Но поскольку наша жизнь, как известно, многогранна, один вдумчивый человек предложил создать другое, но только с точностью до наоборот, сообщество ru_zaebis, в котором граждане могли бы выражать положительное отношение к позитивным сторонам нашей жизни. Логично, в общем-то. Минус и плюс. Инь и ян. Всё вместе - стереоскопическая картина действительности.

Но к этому вопросу я подошла ещё и со строго научной стороны, как филолог, с точки зрения языкознания, семантики и прочей, извиняюсь за выражение, хуйни в духе тартусской школы.

Вот и давайте рассмотрим этот вопрос сугубо лингвистически, без лишних коннотаций ёрнического плана. Во-первых, возьмём сам по себе глагол, лежащий в основе этих двух соответствующих лексем - "заебало" и "заебись". Возьмём - но не будем его озвучивать, потому что, в отличие от слова "говно", он пока ещё не попал в нормативный орфографический словарь под редакцией академика Лопатина. Что мы можем сказать об этом глаголе с грамматической точки зрения? - С точки зрения грамматики, уважаемые граждане, он обозначает собой многократное и активное действие, представленное в невозвратной форме. В совокупности с приставкой "за" он получает значение своего рода предельности действия, его преизбыточности.

А вот дальше начинаются различия. "Заебало" - глагол безличный, и именно это сообщает ему оттенок фатальной монотонности, непоправимости и анонимности. "Заебало" - это символическое выражение анонимной, но непреодолимой силы социума, заставляющего нас выполнять нудные и бессмысленные обязанности, совершать, без всякого интереса и даже с отвращением, одни и те же общественные "телодвижения". Так что же, если в общем и целом, заебало нас в нашей повседневной жизни? Заебало ежедневно ездить в транспорте. Торчать в пробках. Слушать с умным видом кретинического шефа. Слушать речи Вована про удвоение ВВП. Ну и так далее - далее по вкусу.

И, напротив, какой жизнерадостностью веет от глагола "заебись"! И всё почему? Потому что он представлен в повелительной форме, выражающей крайний энтузиазм! Потому что в нём содержится мысль о человеке, воистину являющемся хозяином своей судьбы и совершающем приятные ему телодвижения исключительно по собственной воле и ради собственного удовольствия!

И отсюда мы, естественно, делаем следующий вывод: освобождение человека от эксплуатации, в социально-классовом плане, предполагает революционное или эволюционное освобождение от "заебало" в целях резкого повышения уровня "заебись".

Чего и вам желаем.

...Такая вот филология...